LES BASES ORTOGRAFIQUES DEL 32 O NORMES DE CASTELLO

 

¿Una codificacio ortografica valenciana o una falacia al servici de l’imperialisme catala?

I Justificacio:

 Sense cap de dubte este podria ser un titul que propiciara un debat al voltant de les Bases Ortografiques de 1932, i de “l’acort” d’alguns intelectuals de l’epoca que les adoptaren per a escriure la seua produccio en llengua valenciana.

 El debat no es que no haja estat servit, i  en massa ocasions, provoant posicionaments que freqüentment s’han situat en els dos pols oposts (com en tantes atres coses els valencians nos posicionem rapidament en els dos extrems), la qual cosa fa difícil el dialec i propicia concepcions i actuacions divergents sobre aquelles senyes que haurien de ser definidores de l’idiosincracia del propi poble valencià i de les seues manifestacions culturals genuïnes.

 L’intencio d’esta aproximacio analitica ad aquell “acort” es just fer vore el proces de catalanisacio llingüistica que supongueren aquelles bases per a una codificacio ortografica de la llengua valenciana. A la fi no es voldria fer mes que una aproximacio, baix un prisma i manera de vore, sobre aquell acort i lo que significà el document que molts coneixen per les Normes de Castello i que realment, els qui el confeccionaren, el titularen Declaracio i Normes d’Ortografia Valenciana, i que al seu peu porta la datacio de: “Castello, 21 de desembre de 1932”.

  

II Les Bases d’Ortografia Valenciana de 1932

 L’acort ortografic transaccional que suponen les Bases del 32, que pareix s’adoptà a finals d’eixe any (alguns donen com a data de conclusio de la seua redaccio el 21 de decembre de 1932), no supon una superacio del conflicte ortografic al que prete posar solucio i, en la majoria de casos, amaga, en moltes de les afirmacions que l’han rodejat, asseveracions completament falses.

 Les Bases, en l’esperit en el qual s’han volgut envoltar, responen a un intent d’elaboracio d’una normativa ortografica per a la llengua valenciana en un objectiu clar: acabar en l’anarquia imperant en l’escritura en el moment en que se gesten. L’intent de codificacio volia unificar criteris i, possiblement, unir a tots els qui feyen us escrit de la llengua propia, facilitar la tasca al mon editorial i mostrar un sol model grafic per a la llengua, tot intencions molt lloables.

 La proposta, en aquell moment, no fon mes que un intent i un plec de voluntats, unes bones i vergens que cregueren en els bons proposits que anunicaven “l’acort”, i unes atres guiades per la finalitat ultima, sempre reservada, de buscar l’unificacio ortografica en el catala. Hauria de transcorrer molt de temps i de donar-se moltes circumstancies a posteriori per a la seua implantacio parcial, que no general entre els usuaris de la llengua valenciana.

 Les Bases del 32 supongueren obrir la porta a solucions estranyes, no sols per a qüestions d’ortografia, sino per al propi corpus lexic i morfologic de la llengua valenciana. Com un cavall de Troya, han significat el sedaç, primer, i el gran colador, despres, per a que, els qui regiren els destins politics de la reincorporacio de la llengua propia en les escoles (anys 80 del passat segle XX) i part dels qui participaren en el seu prestigiament social i lliterari, anaren canviant les formes, les solucions, les expressions i inclus el lexic, menyspreant la realitat valenciana en favor de solucions i formes d’una atra llengua (el catala).

 

1.      ¿Qué son realment les Bases del 32, popularisades com a Normes de Castello o del 32?

 Constituixen un document molt basic, tan sols uns cinc fulls escrits. Dit document consta d’un Preambul, en el que es fa una crida i una justificacio sobre l’acort, i una segona part en la que s’arrepleguen 34 bases en l’indicacio de l’us de les diferents grafies, s’introduixen les regles d’accentuacio i de l’us d’alguns signes com la dieresis o l’apostrof, aixina com el dels guionets en paraules compostes o, en el cas dels pronoms debils, el seu us respecte de les formes verbals.

 A la fi del document s’inclou la relacio de les persones i entitats que el signaren, tres fulls mes, paginats tots en el número 6.

 

1.1 El Preambul:

 Possiblement constituix la part mes interessant de tot el document, puix es com una declaracio de principis en la que es trobaria la part ideologica que inspirà l’acort i, inclus, l’oportunisme del moment per a abordar esta tasca; per tot lo qual comporta un valor historic i especialment llingüistic. Valor historic que nos acosta a una situacio espinosa: l’anarquia ortografica, que s’intenta resoldre de la manera mes consensuada, oberta i generosa que segurament es podia, en un moment de certa relevancia i influencia del valencianisme cultural i politic, i en un clima favorable al reconeiximent de la pluralitat llingüística.

 Valor llingüistic perque la sola llectura del text nos aproxima a un valencià cult, en un respecte per formes propies i vives en la parla i per un intent d’evitar el recorrer a arcaismes ya superats, encara que ya introduix, puntualment, alguns vocables estranys quan no arcaics. La pregunta es fa necessaria: Esta forma de presentar el document ¿fon estrategia o un reflex de la manera d’escriure la llengua valenciana del moment? La resposta solament la tenen els seus promotors, pero lo que sí que es cert es que no es fan concessions innecessaries a uns atres codics llingüistics, ni s’usa ni abusa de solucions i de recursos, en general, estranys a la llengua valenciana.

 El prolec o preambul es una apelacio al patriotisme i al compromis civic i intelectual per a treballar i millorar per lo que consideren “la més alta manifestació de la personalitat d’un poble”, aço es “el seu propi parlar”. 

 Nomes, i com a mostra, s’extrauen algunes de les declaracions que es realisen i donen sentit a les afirmacions anteriors:

 -“El nostre poble comença a sentir la dignitat de la llengua pròpia. Deure de patriotisme i de cultura és treballar per a què eixe impuls no s’afeblixca i per a remoure tots els obstacles que s’oponen a la seua expansio”.

-“Posat que el sistema ortogràfic és per força imperfecte i convencional… És la primera, la necessitat de posar d’acord, sincerament i eficaç, a aquells que en les seues produccions intel·lectuals empren la nostra llengua i obtindre després un consentiment automàtic i sense reserves de la massa de lectors”.

-“Els escriptors i investigadors del País Valencià, les Corporacions i publicacions més preparades de la nostra terra, amb un patriotisme que mai no s’enaltirà prou, han arribat a l’acord transaccional que suposa el sistema que ací s’explana. Va sense dir que no hi ha cap vençut, puix les autoritats filològiques que sotafirmen mantenen els seus punts de vista científics, penyora viva de nous progressos”.

-“Al temps, a aquelles autoritats i a la novella generació d’estudiosos pertany la cura i la missió, prou feixuga i prou llarga, d’anar rectificant i millorant un sistema –a base d’amples acords- que deixant a un costat atres raons no pot ser tan madurat com caldria…”.

- “…demanar la cooperació entusiasta del nostre poble en esta obra de depuració, de dignificació, d’estilisació de la llengua vernàcula, manifestació la més autèntica del seu propi esperit i del seu propi geni”.  

   

1. 2 Les propostes ortografiques (i lexiques):

 S’arrepleguen en 34 bases. Totes elles expostes en un to imperatiu i la majoria introduides per la formula: “S’escriu…”, seguida de la lletra o el digraf corresponent; i s’acompanyen diferents paraules que contenen dit digraf o grafia com a eixemples. Ben poc es pot dir d’un document tan breu, que no inclou cap raonament ni tractament cientific de per qué una grafia i no una atra –queda clar, com en totes les ortografies, part de l’arbitrarietat del codic, el qual respon mes a un acort, o un estudi preconcebut, que no a uns atres criteris-. 

 Es destaquem algunes observacions fetes de la llectura d’estes propostes: 

 a) Es recomana l’us d’algunes paraules i a la vegada s’obri la porta a l’utilisacio de termens totalment aliens a la llengua valenciana, que es donen per llegitimats (el cas de amb, en substitucio de la classica preposicio ab  -llavors ya practicament desapareguda en la llengua parlada- i en substitucio de la tambe classica, i actualment l’unica forma viva en tota l’area valenciaparlant, en).

 b)  Es desterra el digraf ch (que representa el fonema palatal africat sort) corresponent a chiquet, coche, substituint-lo per la x o el digraf tx, segons les posicions, que per al valencià s’identificava en el fonema prepalatal fricatiu sonor de noms i paraules com Xixona, Xativa o xarop.

 c) Es relega l’us de la y que unicament s’emplearà com a part del digraf ny –per a representar la lletra enye- (fonema nassal, palatal, sonor), de paraules com canya, estany…, perdent-se esta grafia com la que representa en la llengua valenciana el so consonantic fricatiu, palatal, sonor –inexistent en catala, que unicament posseix un so palatal africat sonor-, cas dels yo / jo, ya / ja, yanqui o yuxtapondre.

 d) No s’atrevixen a realisar l’introduccio de la tz, digraf totalment estrany i que en valencià es representava per la s (fonema alveolar, fricatiu, sonor), especialment en el sufix  -isar. Pero no haura de passar massa temps per a que els artifex d’este document l’incorporen en posteriors obres (Carles Salvador no l’introduix en el Vocabulari Ortografic editat per L’Estel en 1934, en el que figuren les Bases del 32 com a preambul, pero si ho fara posteriorment, de manera especial en la seua Gramatica Valenciana de 1951. Tambe introduix este digraf Sanchis Guarner en la seua Gramatica Valenciana de 1950). Els dos coincidixen en que fa referencia a un sol fonema i en que pronuciar per separat les dos grafies es una greu incorreccio, la qual cosa choca frontalment en les prescripcions “nurmatilzadores” actuals, que arriben al ridicul en fer d’este digraf quasi una “senya” llingüistica i, com a tal, desoint als “mestres”, indiquen que la seua correcta pronunciacion consistix en realisar-la com a dos sons i fonemes separats “t” i “z”.  

Les Bases, merament ortografiques, en un primer moment no significaren una marginacio del lexic valencià ni la seua substitucio per un atre lexic estrany. Es interessantissima la llengua en que està redactat el Preambul, com ya s’ha dit, fent us d’un valencià molt correcte en general, a pesar de l’incorporacio ya d’alguns catalanismes i diversos arcaismes. 

 Tampoc supongueren, en cap moment, una censura a les formes verbals valencianes, casos com la forma simple del Preterit Perfecte d’Indicatiu, o els increments en -x o -ix   dels verps incoatius de la tercera conjugacio.

 

1. 3 Els firmants:

 Com a firmants (vore Anex 1) apareixen 52 individualitats, 12 entitats, una editorial (L’Estel) i una revista (El Camí). La llista es la següent:

 

a) Entitats:

 Societat Castellonenca de Cultura, Centre de Cultura Valenciana, Seminari de Filologia de la Universitat de València, Lo Rat-Penat, Unió Valencianista, Agrupació Valencianista Republicana, Centre d’Actuació Valencianista, Agrupació Valencianista Escolar, Centre Valencianista d’Alcoi, Centre Valencianiste de Bocairent, Centre Valencianista de Cocentaina, Joventut Valencianista Republicana de Manises, L’Estel, “El Camí”.

 

 b) Individualitats:

 P. Lluís Fullana Mira, Lluís Revest Corzo, Lluís Cebrian Mezquita, J. Sanchis Sivera, Salvador Carreres Zacarés, Francesc Martínez i Martínez, Bernat Ortín, Salvador Guinot, Nicolau Primitiu, Àngel Sánchez Gozalvo, Eduard L. Chavarri, G. Huguet Segarra, T. Llorente Falcó, Eduard Martínez Ferrando, Leopold Trénor, Lluís Cebrian Ibor, Josep Pasqual Tirado, Carles Salvador, Llorenç Sorlí, Ignaci Villalonga, Constantí Gómez, Ramón Huguet, F. Almela i Vives, Joan Bta. Porcar, Joaquim Reig, Miquel Martí, E.G. Nadal, Maximià Alloza, Emili Calduc, E. Navarro Borràs. E. Soler Godes, F. Caballero Muñoz, M. Thous Orts, Honori García, Adolf Pizcueta, Miquel Peña Masip, Lluís Sales Boli, Thous Llorens, Joan Simon, Enric Duran Tortajada, F. Mateu Llopis, Francesc Alcayde, Pascual Asins, F. Carreres Calatayud, Manuel Sanchis Guarner, Antoni Igual, Ferran Escrivà Cantos, Francesc Figueras Pacheco, Joan Beneyto, Angelí Castanyer, Emili Cebrian Navarro, Francesc Bosch Morata.

En relacio a les individualitats molt s’ha parlat sobre cóm s’arreplegaren les seues firmes (es de domini public que les firmes i adhesions anaren buscant-se cas per cas, quan no casa per casa) i de destacar es que, si be ad algunes d’estes persones les podem calificar d’intelectuals, ben poques estaven preparades a nivell llingüistic; la majoria, no son mes que possiblement persones compromeses en eixe proces de recuperacio nacional i idiomatic del qual es veu imbuida part de la societat valenciana dels anys 30. Un breu estudi biografic de cadascu dels qui firmaren l’acort es pot consultar en la publicacio d’Alfons Vila Moreno, Les Normes del 32. Aportacio documental (estudi al voltant de les Bases d’ortografia Valenciana de 1932) Lo Rat Penat, 1997.  

 

2. Consideracions al voltant de l’acort

 2.1 L’estrategia:

 Per a començar s’ha de fer constar alguns punts basats en l’estrategia seguida respecte del lloc i del cóm s’havia de confeccionar i presentar este proyecte, el qual ni convence ni modificà posicionaments ni maneres d’escriure el valencià, no sols entre els que el firmaren sino inclus entre els qui el redactaren. Aixina, Alfons Vila Moreno en els seus estudis [1] al respecte, ya arreplega alguns punts sobre l’estrategia que presidi la redaccio i que seguidament, en part, es senyalen:

 a) Es decidi traslladar l’iniciativa a Castello –ya hem vist que parti d’un sector minoritari de Valencia- perque l’ambient en la capital de La Plana podia ser mes propici. Ya hi havia un cert terreny abonat, la Castellonenca de Cultura i el propi Gaetà Huguet Segarra, fill del patriarca i verament valencianiste Gaetà Huguet Breva, usaven les normes del IEC. 

b) Presentar la proposta com exclusivament ortografica i destinada a facilitar la labor de les editorials i unir en la forma als escritors valencians.

c) Obviar qualsevol referencia a les directrius fabristes-catalanistes, que podien haver ocasionat rebuig, i revestir el document en un preambul imbuit pel patriotisme valencià que inspirava l’iniciativa.

d) Treballar aïlladament en persones i menuts colectius per a conseguir les seues adhesions.

 

2.2 La desmitificacio:

 2.2.1 ¿Normes d’Ortografia Valenciana, de Castello?

 La pregunta es fa obvia, i es doble: ¿Realment es tracta d’una normativa especifica per a la llengua valenciana?, i ¿son unes normes ortografiques propostes i dissenyades per estudiosos de l’idioma de la capital de la Plana? A la primera pregunta la resposta podria ser clarament un no; a la segona l’estrategia marcava que el jove Revest es fera carrec de l’encomanda sorgida de nucleus declaradament pro-catalanistes de Valencia ciutat.

Si es fa un analisis, inclus no massa profunt del document, de la seua confeccio/redaccio i, a mes, es contrasta tanta bibliografia generada per este “acort” ortografic, es pot concloure en:

   a) No es tracta d’un conjunt de normes, perque carixen de corpus i d’un raonament sobre cadascuna de les propostes ortografiques que integra el document. Son unicament bases, aixina figura en el propi document, es dir un soport o sustent, sense cap argumentari.

 b) No son d’Ortografia Valenciana, en la seua integritat. Es tracta, i aixina hi ha autors que ho afirmen en estudiar esta proposta ortografica, d’una copia adaptada de l’ortografia del Institut d’Estudis Catalans, obra de Pompeu Fabra, adoptada com a oficial per al catala a partir de 1913, en la qual cosa es buscaven punts d’aproximacio i unio entre les dos llengües.

 c) No son de Castello. La proposta naix en Valencia, concretament al voltant de la gent que participava en la revista “pancatalanista” Taula de Lletres Valencianes, de la qual ixqueren 38 numeros (1927-1928) i que, davant el desgavell ortografic, perfilà i buscà un consens en est aspecte. Desapareguda la revista fon una atra publicacio, El Camí (1932-1934) de similars caracteristiques, auspiciada fonamentalment per Adolf Pizcueta (periodiste i politic valencià -1901-1989-) i el seu grup (Joaquim Reig, Gaetà Huguet Segarra, Lluïs Revest, Carles Salvador…entre atres) la que arreplegà el testic, en deixar d’editar-se Taula de Lletres Valencianes. Es per tant des de El Camí des d’on es feu l’encarrec a Gaetà Huguet Segarra per a que proponguera a la Societat Castellonenca de Cultura, que ya usava les normes fabristes catalanes, la constitucio d’un grup de treball per a la redaccio de les Bases.

 d) Inspirades en un criteri totalment personal. Hi hague fortes reticencies, en un primer moment, en la propia Castellonenca a assumir la missio, puix es trobaven molt comodos en les normes del IEC que ya havien adoptades. Al final pareix que es creà una comissio presidida per Lluïs Revest [2], de la que ben poca cosa se sap, si exceptuem que tambe formava part Carles Salvador. Poca informacio hi ha de si es feren reunions de treball o no a l’efecte, o si a la fi fon una labor unipersonal de Revest en algun consell de Carles Salvador. Lo cert es que se’ls donà forma i es publicaren en El Camí el 14 de giner de 1933, convidant des d’esta revista a escritors i entitats a que s’adheriren a les mateixes.

 e) La máxima difusio es feu en la ciutat de Valencia, per una banda a través de la propia revista El Camí, pero fonamentalment per la massiva edicio que, en motiu de la Festa del Llibre de 1933, feu i reparti gratuïtament l’Ajuntament del Cap i Casal. Hi hague una generosissima reedicio, a carrec tambe de l’Ajuntament de la ciutat de Valencia en 1984, en complir-se el 50 aniversari de le Bases [3].

 

2.2.2 L’obscurantisme de la proposta:

 Tot lo relacionat en esta proposta s’envolta d’obscurantisme: la seua redaccio, l’arreplegada de firmes, els posicionaments encontrats… En este sentit:

 a) No apareixen clarament els seus redactors, encara que es sap que s’implicà directament Revest i participà Carles Salvador fent alguna aportacio. Hem de dir que ningu d’ells era filolec. El primer fon archiver de professio, i mestre d’escola el segon. Si que es cert que abdos tenen treballs de caracter gramatical i el segon destaca com a poeta i escritor.

Revest es movia en un dilema: intentar no separar-se excesivament de Fullana, a qui no sols respectava, sino que considerava una autoritat en materia de llengua i al que fa varies referencies en la seua obra La llengua valenciana. Notes per al seu estudi i conreu, i per una atra banda justificar la teoria que s’anava imponent d’una llengua unica i sorgida en Catalunya, des d’on s’expandiria i donar resposta a l’encarrec de Huguet Segarra.

 b) No es feu un document producte de l’estudi i l’investigacio de les diferents normatives en que s’havia escrit el valencià (vore Anex 2), ni tampoc de la lexicografia i gramatiques publicades en esta llengua en anterioritat. Igualment s’obvià a associacions capdavanteres en la recuperacio cultural i llingüistica del moviment valencianiste com Lo Rat Penat, o a filolecs de la talla del Pare Lluïs Fullana i Mira, als quals despres si que se’ls reservaren els primers llocs de firma per a prestigiar i fer millor promocio del document. S’ha de recordar l’intent de Lo Rat Penat de buscar esta mateixa solucio per a l’ortografia unes decades abans (1912-1913) i l’encarrec que se li feu de redaccio d’unes normes al Pare Fullana. Aci les sessions si que foren obertes i participatives, implicaren als escritors i usuaris, i es realisaren diferents assamblees i debats al respecte fins a conseguir una codificacio (Normes del 1914) que despres, per circumstancies, especialment politiques, com la Dictadura de Primo de Rivera (1923-1930), o de certs posicionaments pro-catalanistes, tampoc sería seguida de manera unitaria.

 c) L’arreplegada de firmes fon buscada i solicitada. A pesar de que la revista El Camí li donà publicitat i solicità les adhesions oferint la seu de la redaccio del semanari com a punt de trobada, realment se sap que en moltsissims casos –tal volta la majoria- es buscaren casa per casa les adhesions. Es el cas, entre molts atres, de Lluïs Fullana, l’unic filolec que les firmà i perque el propi Pizcueta ana a Madrit en busca del seu recolzament. El pare Fullana, contrariat i sense estar convençut, pero segurament pressionat per la seua condicio de religios o mogut per un esperit de concordia, transigi en la firma donat el caracter provisional que tenien les referides Bases. Lo mateix ocorregue en Lo Rat Penat, que, despres d’una airada protesta, les firmà atenent a “l’esperit de concordia dins la familia valenciana” i “les accèpta a titul com son provisonals”. 

    -          En el document es pot llegir lo que apareix baix la firma de Lluïs Fullana:

“Ates lo caracter provisional que tenen les Bases anteriors no tenim inconvenient en firmarles”.

     -          Tambe Lo Rat Penat, en la seua carta d’adhesio, protesta:

“Acceptem les Bases ortografiques i el Vocabulari que integren el quadern [4].

Lo Rat Penat protesta de la inconsideració que representa que sent la més antiga societat valencianista, que tant ha fet per la Renaixença valenciana i que ha estat present en tots els moviments del valencianisme estricte, no haja segut consultada ni menys convidada a la elaboració d’aquestes normes ortográfiques; més com la seua missió fon, és i deu de continuar sent de concordia dins la gran familia valenciana i més encara entre les diverses tendencies culturals i polítiques, les accèpta a titol com son de provisionals per a que siguen tot lo més unanims que’s puga i assolixquen l’èxit que és de desijar”

La carta la firmen: Nicolau Primitiu Gómez (president), Francesc García Gascón, Ricard Sanmartín, Manel Tetuà Cases, Ferran Prosper, Josep Gasch, Vicent Sanchis, Emili Vilel, Emili Baró i Manel Cervera (membres de la Junta).

 d) El silenciament de la prensa de l’epoca que no feu practicament cap alusio, ni en Valencia ni en Castello, pot ser testimoni de l’opacitat d’este “acort” minoritari.

 e) L’escassa documentacio al respecte estague, fins a giner de 2001, en mans privades [5], concretament en possessio de la familia de Feliu Pizcueta, la qual trague bon partit en vendre una documentacio que, al parer de qui escriu, no era un llegat familiar, sino que tenía, o en tot cas posseïa, en custodia.    

 

3.  A modo de conclusions:

 1.- Les Bases Ortografiques de 1932 foren producte d’una estrategia dissenyada i preparada en els cenaculs a on confluïen els unitaristes de les llengües valenciana i catalana, que les propagarien en escrits i publicacions i inclus en processos d’ensenyança (especialment en els cursos per correspondencia creats per Carles Salvador, primer en El Camí, i en els que mes tart s’oferiran des de la Seccio dels Cursos de Llengua i Literatura Valencianes de Lo Rat Penat, concebuts i dirigits per ell mateixa).  

2.- Es crea rapidament la confussio lexica en l’introduccio de doblets, categorisant l’us. Aixina paraules preses del catala es presentaran com a les formes mes cultes, en detriment del lexic propi de la llengua valenciana, al que no dubtaren, ni dubtaran posteriorment, en qualificar de vulgar o dialectal.

 3.- Ningu dels implicats en la redaccio de les Bases, gojava segurament de la suficient preparacio, d’ahi que feren una copia de la normativa ortografica catalana. Ningu dels redactors consta que fera cap estudi documental ni cientific en els quals investigara sobre els antecedents d’unes atres propostes ortografiques, ni sobre els treballs de lexicografia existents, ni menys encara un estudi de camp del valencià autentic, el que es parlava en eixe moment en les diferents comarques del Regne de Valencia, per a confluir despres en una codificacio ortografica i inclus en un corpus lexic traslladable a un diccionari general. L’unic precedent, que menysprearen, fon el dels profunts estudis fets pel filolec i historiador francisca Lluïs Fullana i Mira, el nom i prestigi del qual no dubtaren en utilisar, intencionadament, per a fer creïble “l’acort”.

 4.- La tentativa de normativisacio ortografica, i tots els esforços que comportà, hauria d’haver aprofitat per a obrir vies de consens i estrictament valencianes i per a que els filolecs, els llingüistes i estudiosos del tema, revisaren els seus estudis, abandonaren les monolitiques veritats i es dedicaren a coneixer la veritat i la realitat de la llengua valenciana, ben viva i ben “pura” en tantes comarques del territori valencià.

Posats en est estat de coses, encara hui es podria arribar a temps de fer eixos estudis de camp i contactar en valencians que no han fet, i segurament no saben fer una atra cosa, mes que parlar valencià. La pregunta es fa obia, davant de tant de cientifisme: ¿Es que a cas no conve, i nomes interessa que eixes generacions desapareguen, quant abans millor, com a testimoni? Eixa via, que implicaria ciencia i estudi, no sembla ser ni d’interes ni la triada. Interessa, aixo si, la via dogmatica, la que sols se depren en els departaments de filologia catalana de les nostres universitats; esta es l’unica que coneixen i practiquen els qui hui dominen els ambits formals.

 5.- Les Bases del 32 son i estan superades. Ningun dels sectors de la societat valenciana les usa. En un cas, la superacio ve donada per la claudicacio davant dels posicionaments colaboracionistes i de simple copia de les decissions que adoptà i adopta l’Institut d’Estudis Catalans. D’un atre costat es prengue el cami que es considerà mes ajustat i, en la decada dels anys 80 del passat segle, es realisà una codificacio ortografica acort a l’idioma que es parla i s’usa com a particular i propi en el Regne de Valencia. Esta codificacio, coneguda com a Normes d’El Puig, es feu en serenitat i en serietat i el seu recolzament, en el moment, fon massiu. Esta normativa arribà a ser l’oficial en el Consell Preautonomic i en ella s’edità moltissima de la seua documentacio, inclus el propi Diari Oficial de la Generalitat. L’arribada del PSOE a la Generalitat Valenciana, en el primer govern autonomic, i la seua aposta pel model cultural catalaniste i catalanisador, i l’introduccio del “valencià” com a materia curricular baix eixos plantejaments llingüistics, iniciaren una via que ve, des de llavors, constrenyint una opcio exclusivament valenciana per a la solucio d’un problema que se li creà a la societat valenciana a principis del s. XX i esclatava, en absoluta virulencia, en la decada dels anys 70 de la mateixa centuria.  

 

III  I despres del 32…

 Les Bases Ortografiques de 1932 no canviaren els posicionaments de filiacio llingüistica de la llengua valenciana de les dos tendencies: la filocatalanista i sucursalista s’aniria imponent en els circuls universitaris, mentres que l’autoctonista, que propugnava la singularitat de la llengua valenciana i la seua independencia de qualsevol atra llengua actual, es faria forta en determinades institucions culturals i academiques, les quals, en comprovar el verdader significat de l’acort de 1932, buscaren una atra solucio ortografica per a la llengua valenciana, fins a arribar a la codificacio que propongue la Seccio de Llengua i Lliteratura de la Real Academia de Cultura Valenciana, normes ortografiques que es feren publiques en 1979 (en l’edicio de la Ortografia) depres d’un llarc treball d’estudi i de documentacio (Documentacio Formal de l’Ortografia de la Llengua Valenciana, 1981). Estes normes recuperarien grafies bandejades per les Bases del 32 i aportarien solucions acorts a la fonetica i a la tradicio grafica valenciana.

 Les Normes de la RACV son conegudes aixina perque la Real Academia de Cultura Valenciana feu seua la proposta, emanada de la seua Seccio de Llengua i Lliteratura, en sessio plenaria de 22 d’octubre de 1980. Estes normes s’han popularisat com a “Normes d’El Puig”, ya que fon en el Monasteri de Santa Maria del Angels d’esta localitat, el 7 de març de 1981, a on reberen l’adhesio i el recolzament de mes de mil intelectuals i de diferents editorials i entitats valencianistes, entre elles Lo Rat Penat.

 Les Normes d’El Puig, que han supost una superacio de “l’acort” ortografic de 1932 arribaren a ser oficials durant el periodo preautonomic en que la UCD governà la Generalitat. La Conselleria de Cultura d’este govern creà una comissio mixta, en la que participaren intelectuals, representants d’entitats valencianistes que s’havien destacat per la promocio i ensenyança de la llengua valenciana i de l’universitat (la Subcomissio Mixta de Bilingüisme), per a debatre sobre la millor proposta ortografica i propondre-la com a model per al sistema educatiu. Les tensions se succedien en les sessios, fins a que tot el sector proxim a l’Universitat de Valencia abandonà i deixà d’acodir a les reunions. Les Normes d’El Puig, en alguna llaugera modificacio, s’acceptaven com a oficilas i baix este codic ortografic s’aniria introduint el valencià en l’escola [6]. La debilitat del govern de UCD i la perdua de les eleccions, per part d’esta formacio politica, feren que el proces no quedara tancat i, en arribar al govern de la Generalitat el Partit Socialista Obrer Espanyol, el seu primer Conseller de Cultura (fill de l’ultim alcalde franquiste de Picanya) Ciprià Ciscar, anulara, per mig d’un decret, lo que s’havia adoptat en materia llingüistica pel govern anterior i oficialisà les Normes del 32. El pancatalanisme i el sucursalisme havien guanyat, perque aço suponia l’arribada a les escoles dels primers mestres de “valencià” formats i mentalisats en les teories filocatalanistes sobre l’dioma i inclus sobre la cultura del poble valencià. D’una manera vertiginosa començaren a expedir-se titulacions i a ocupar places docents en l’ensenyança obligatoria.

Lo que el PSOE introdui i oficialisà en aquell primer govern de 1982 [7] es va quedar reduit a l’ambit de l’Administracio –en la que no hi havia res regulat- i en el de l’Ensenyança, a on si que es regulà a través d’un decret [8]. A pesar de governar en la Generalitat durant mes de tres llegislatures seguides, mai arribaren a llegislar de manera oberta al respecte (si que es promulgà la “Llei d’Us i Ensenyament del Valencià”, pero en sí mateixa no supongue l’oficialisacio d’una normativa), ni tampoc optaren per crear un ent normativisador (podrien cosiderar que aço estava resolt pel IEC i la seua sucursal en Valencia, la Facultat de Filologia de l’Universitat de Valencia –ara Estudi General-[9]). Hague d’arribar al poder el “Partido Popular de la Comunidad Valenciana” per a sumir als valencians en una atra guerra idiomatica en oficialisar el catala, d’una manera totalment explicita, en crear l’Academia Valenciana de la Llengua (AVL); una actuacio feta inclus en contra de les seues propies bases que li han donat soport electoral durant dos llegislatures.

 Actualment, i en tot el proces de gestacio de la AVL, immers en el maremagnum llegal de confusos i enredrats dictamens, d’incomprensibles preambuls de lleis, d’acorts intitucionals, etc. dificils de desbrinar i entendre per al ciutada mig, s’ha inventat un atre terme, per a justificar lo injustificable en haver d’aplicar una normativa que no reflexa, ni de llunt, la realitat idiomatica valenciana ni tampoc, estrictament, aquelles Bases del 32, que incloien algunes concessions al valencià. Ara aquell document, les Bases del 32, ya no pot ser l’acort de referencia i calia una atra terminologia que amparara la catalanisacio idiomatica sofrida en les ultimes decades; per aixo s’ha posada en circulacio la denominacio de “Les Bases de 1932 consolidades”. Aço no es mes que una nova argucia per a acceptar i validar tota la produccio catalanista i catalanisadora feta en Valencia des dels anys 30 del passat segle i donar cabuda a l’obra i a escritors que han propagat el “nurmalitzat” en detriment de l’autentica llengua valenciana. Esta terminologia apareix per primera vegada en el Dictamen del Consell Valencià de Cultura (13 de juliol de 1998), sent despres utilisada en la “Llei de Creacio de l’Academia Valenciana de la Llengua” (Llei 7/1998, de 16 de setembre de la Generalitat Valenciana) i, mes recentment, en el Dictamen sobre la denominacio del vaelcnià d’eixa Academia, de 9 de febrer de 2005 [10].

 L’atre gran objectiu era ignorar i silenciar tota aquella producio feta en rigor sistematic, pero distanciada frontalment del model “convergent” en el catala que l’oficialitat propugna i ha consolidat. El silenci es aborronador; ni la mes minima concessio en els mijos de comunicacio que controlen, aço es: tota la prensa escrita –excepte alguna publicacio-, la radio i, per supost, el Consorci “oficial” que es la Radio Televisio Valenciana-Canal 9. A pesar de tot lo qual, hi ha un colectiu conscienciat que no accepta la catalanisacio de la llengua propia, la llengua valenciana, i en eixa tasca seguixen intentant crear consciencia a una societat que deu arribar a estimar lo propi per a ser coneguda i respectada en els mes diversos ambits i tambe en l’Estat i en el context internacional.      

  

Anex 1: 

Entitats i persones vinculades a les Normes del 32

 Taula de Lletres Valencianes

Encara que no pogue participar en la cuita de les Normes, ni tampoc en la previsible adhesio, si que fon el semanari que encarrilà els esforços i buscà a les persones per a arribar a la confeccio de les Bases del 32, una copia de les que havia fet Pompeu Fabra per al catala i per al IEC en 1913. La propia revista feya us, en la seua redaccio, d’esta normativa ortografica, en alguna concessio.

Taula de Lletres Valencianes fon una revista cultural que es publicà des del 1 d’octubre de 1927 a novembre de 1930, en un  total de 38 numeros. Tingue com a directors, i per este orde, a Enric Navarro Borràs (12 numeros), Adolf Pizcueta (23 numeros) i Francesc Almela i Vives (3 numeros). La revista naixque en el proposit de quebrar el clima d’indiferencia de la societat valenciana, en l’intencio de despertar la consciencia de la seua personalitat i el seu renaiximent espiritual.

Pero “Taula”, a la fi, sera l’encarregada de crear el clima i de llançar la crida sobre la necessitat d’alcançar un acort d’unificacio ortografica. Invità a tots els escritors en valencià a seguir les Normes del IEC en el seu número 35 (agost de 1930). El nucleu proxim a la revista fundarà l’editorial L’Estel.  

 En la Gran Enciclopedia de la Región Valenciana (T.11, pag. 143) diu Ricard Blasco Laguna:

  “La fidelidad a la lengua de los valencianos fue mantenida a ultranza y si en un principio, como consecuencia del marasmo que entonces se encontraban las letras valencianas, la revista no quiso pronunciarse por un criterio ortográfico determinado para evitar asperezas, disensiones y enfrentamientos a causa de lo que calificaba como “fantasma pueril”, la perseverancia y el tacto de sus  promotores fue introduciéndose el corpus de la ortografía científica propagada por el Institut cuyas Normes invitó a suscribir a todas los escritores valencianos mediante la convocatoria inserta en el número 25, correspondiente al mes de agosto de 1930, recibiendo adhesiones de calidad que corroboraron el acierto de la iniciativa, que por causas ajenas a la revista, no tuvo resultados prácticos hasta la reunión de Castellón de 1932. Por todos los conceptos expuestos “Taula” resultó ser el más notable intento de normalización cultural llevado a cabo por la intelectualidad valenciana en el período comprendido entre la postguerra mundial de 1918 y la proclamación de la república”.

 Este panegiric tilda de cientifica la normativa del IEC, un qualificatiu tan impropi com inoportu per a una codificacio unilateral, i possiblement unipersonal, feta en base al barceloni; acas no son cientifiques les propostes valencianistes (Normes de Lo Rat Penat -1914-, consensuades depres de diverses assamblees, o les de Lluïs Fullana de 1921, 1922 i finalment 1932, fetes en base a estudis profunts de qui dominiava varies llengües i tenía coneiximents etimologics i filologics), o son nomes “fantasmas pueriles”. Quan este personage parla de la perseverancia es possible es donara esta virtut, ara be el “tacte” sería un terme que cabria permutar per tactica immoral, aço es anar fent cami -politica de fets consumats- descalificant a qui no pensava de la mateixa manera; es la busca del pensament unic i la descalificacio, sense discusio, de qui argumenta d’una atra manera.

 

Revistes:  (1)

- El Camí: Semanari valencianiste, editat en Valencia baix la direccio de Joaquim Reig. Entre els que componien el seu equip de redaccio destaca Adolf Pizcueta.  A iniciativa seua es gestà l’acort que es materialisà en les Bases del 32. Publicà 134 números (del 5 de març de 1932 al 6 d’octubre de 1934). Fon la que arreplegà el testic de Taula de Lletres Valencianes.

 

Editorials:  (1)

- L’Estel:  Editorial fundada en la ciutat de Valencia en 1928 dedicada a la publicacio d’obres en llengua valenciana. En la seua primera etapa que es prolongaria fins al 1936 es publicaren fins a huit tituls en la coleccio Quaderns d’Orientacio Valencianista.  L’editorial estigue dirigida per Adolf Pizcuela i es gestà en el nucleu de la revista Taula de Lletres Valencianes. Compli un destacat paper com a propagadora de les normes de Pompeu Fabra i del IEC. Desaparegue en els anys 70. (reactivada en els anys 70?? en una segona epoca dirigida per Sanchis Guarner)

  

Entitats:  (9)

-          Societat Castellonenca de Cultura o “Sociedad Castellonense de Cultura”. Se va constituir en 1919 com una societat de caracter cientific, historic, lliterari i artistic, l’objectiu primordial de la qual va ser la divulgacio i el foment de la cultura en les comarques castellonenques i en el Regne de Valencia. Entre els fundadors estan Salvador Guinot Vilar, Angel Sánchez Gozalbo i Lluïs Revest i Corzo. Des de 1920 publíca el seu “Boletín de la Sociedad Castellonense de Cultura”.

-          Centre de Cultura Valenciana: Corporacio academica patrocinada per la Diputacio de Valencia i per l’Ajuntament de la ciutat de Valencia, el proposit de la qual era el conreu de l’historia i cultura valencianes i de totes les branques del saber. Es creà en 1915 i a finals de la decada dels anys 70 del passat segle (any 1978) passà a nomenar-se Academia de Cultura Valenciana, despres Real Academia de Cultura Valenciana (1991). Està organisada en diferents seccions que abarquen els mes diversos camps de la cultura i la ciencia i labora de manera especial en el marc valencià.

-          Seminari de Filologia de l’Universitat de Valencia

-          Lo Rat Penat o “Societat d’Amadors de les Glories de Valencia i del seu Antic Regne” es fundà el 31 de juliol de 1878 gracies a l’impuls de Constantí Llombart. Associacio que es marcà com a finalitats l’estudi i la difusio de la cultura valenciana, dedicant especial atencio al conreu de la llengua valenciana i a la promocio lliteraria (s’organisaren els primers Jocs Florals en 1879). Actualment, organisada en diverses Seccions, seguix laborant d’acort en els seus principis fundacionals.

-          Centre d’Actuacio Valencianista: Entitat fundada en 1931 en l’intencio d’establir un organisme neutre i patriotic, que estaguera per damunt de les diferencies politiques que dividien al moviment valencianiste. Adquiri nous plantejaments baix la presidencia de Joaquim Reig, vinculant-se mes a posicionaments de la dreta regional. En Josep Castanyer i Fons hi hauria un virage que s’accentuaria despres en Francesc Bosch i Morata. S’impondria una llinea d’esquerres en el Centre que el faria entrar en contacte en l’Agrupacio Valencianista Republicana. D’estos contactes sorguiria despres el Partit Valencianiste d’Esquerres.

-          Agrupacio Valencianista Escolar: Grup universitari i valencianiste fundat en 1932. Lluità per l’autonomia docent valenciana i fundà l’Universitat Popular Valencianista, en la que s’impartiren classes de llengua, geografia i historia de Valencia. Les seues activitats cesaren en 1936.

-          Centre Valencianiste d’Alcoy

-          Centre Valencianiste de Bocairent

-          Centre Valencianiste de Cocentaina

  

Partits/ Agrupacions politiques: (3)

-          Agrupacio Valencianista Republicana: Partit politic republicà i nacionaliste fundat en 1930. Sorgix de la chicoteta burguesia valencianista radicalisada, a imitacio d’Esquerra Catalana. El seu orgue d’expressio fon el semanari Avant. L’ideari, clarament federaliste, es concretava en els següents punts: desaparicio de les provincies, constitucio d’un Parlament autocton, oficialisacio del bilingüisme, autonomia en materia educativa i Concert Economic en l’Estat Federal, entre uns atres punts programatics. Este partit politic fon el principal artifex de l’Estatut Valencià. En 1935, passà a integrar-se en el Partit Valencianiste d’Esquerra.

-          Unio Valencianista: Partit politic “valencianiste” sorgit despres de la crisis de 1917. Extremadament vinculat a la “Lliga” de Francesc Cambo. Les actuacions politiques d’este dirigent catalaniste buscaran l’expansio del nacionalisme, que en Valencia es traduirà en la fundacio en 1918 d’Unio Valencianista Regional, coneguda com Unio Valencianista, fromacio sorgida en el recolzament de Joventut Valencianista, de membres de Lo Rat Penat i del financer i politic Ignaci Villalonga i Villaba, fundador. Tingue algun exit puntual (eleccions municipals en el Cap i Casal en 1931) i una ampla presencia en el territori valencià; a la vegada que participà en les campanyes pro-Estatut. Es va dissoldre en 1933, en irrompre la Derecha Regional Valenciana, en la que s’integraria Ignaci Villalonga.

-          Joventut Valencianista Republicana de Manises: possible rama de la Joventut Nacionalista Republicana de Rafael Trullenque, 1915. Rebujà tot allo que tinguera qualsevol paralelisme en la Renaixença i en el ratpenatisme.

  

Persones: (52)

-          Alcayde Vilar, Francesc (Valencia, 1890-?). Advocat i Catedratic de Pedagogía de l’Universitat de Valencia.

-          Alloza, Maximià (Castello, 1884-1945). Escritor i president de “La Nostra Terra”, societat fundada en 1913 pels membres mes politisats de la Joventut Nacionalista. Destacà al front d’ella tambe Gaetà Huguet Segarra.

-          Almela i Vives, Francesc  (Vinaros, 1903 - Valencia, 1967). Periodiste i erudit. Fon director de Taula de Lletres Valencianes. Croniste oficial de la ciutat de Valencia.

-          Asins Lerma, Pascual (Valencia, 1896 – Benimaclet, 1948). Mestre, escritor i poeta. President de “Nostra Parla”.

-          Beneyto Pérez, Joan (La Vilajoyosa, 1907 – Madrit, 1994). Juriste i escritor, colaborador de la Societat Castellonenca de Cultura.

-          Bosch Morata, Francesc (Xativa, 1902 – Mexic, 1950). Mege i politic. President del Centre d’Actuació Valencianista.

-          Caballero Muñoz, Francesc (Valencia, 1894 -1982). Poeta i escritor.

-          Calduc, Emili  Dirigent del Centre Regionalista (1910).  

-          Carreres Calatayud, Francesc (Valencia, 1916-1989). Doctor en Filosofia, professor de l’Universitat de Valencia i cofundador d’Acció Cultural Valenciana (1930).

-          Carreres Zacarés, Salvador (Valencia, 1882-1963). Erudit. Croniste oficial de la ciutat de Valencia.

-          Castanyer Fons, Angelí (Granada, 1905 –Valencia, 1974). Politic i escritor.

-          Cebriàn Ibor, Lluïs (Valencia, 1885 -1941). Escritor i poeta. Archiver de la Diputacio de Valencia.

-          Cebriàn Mezquita, Lluïs (Valencia, 1851-1934). Mege, politic i escritor. Croniste oficial de la ciutat de Valencia i President de Lo Rat Penat (1889-1891).   

-          Cebriàn Navarro, Emili (Valencia, 1902-?) Fundador-president i secretari del Centre d’Actuacio Valencianista, secretari d’Unio Valencianista i fundador de les Joventuts Ratpenatistes.

-          Duràn Tortajada, Enric (Valencia 1895-1967) Escritor i politic.

-          Escrivà Cantos, Ferran. Membre d’Acció Cultural Valenciana.    

-          Figueras Pacheco, Francesc. (Alacant, 1880-1960). Arqueolec. Croniste oficial d’Alacant

-          Fullana Mira, Lluïs (Benimarfull, 1871 - Madrit, 1948). Religios, filolec i historiador. Academic de la RAE i membre del Centre de Cultura Valenciana (ara RACV).

-          García García, Honori (Vall d’Uxo,  1896-1953). Notari i publiciste.

-          Gómez Nadal, Emili (Valencia, 1907-?). Professor de l’Universitat de Valencia, ecritor i politic.  

-          Gómez Salvador, Constanti (Valencia, 1864-1937). Pintor.

-          Gómez Serrano, Nicolau-Primitiu (Sueca, 1877 - Valencia, 1971). Industrial, erudit i mecenes del valencianisme. President de Lo Rat Penat (en dos ocasions, 1932-1935 i 1959-1961). Deca del Centre de Cultura Valenciana i president del consell directiu de Proa.

-          Guinot Vilar, Salvador (Castello, 1866-1944). Politic i escritor. Fundador de la Societat Castellonenca de Cultura.

-          Huguet, Ramon. (nebot de Gaetà Huguet)

-          Huguet Segarra, Gaetà (Castello, 1882-1959). Fill del patrici Gaetà Huguet Breva. Politic, mecenes i escritor. Fundador de Joventut Valencianista (1909) i Esquerra Republicana del Païs Valencià. La seu concepcio cultural va ser procatalanista, ben al contrari de la de son pare que fon un extraordinari valencianiste.

-          Igual i Ubeda, Antoni (Valencia, 1907- Alzira, 1983). Historiador i escritor. Catedratic d’Institut. Secretari de Lo Rat Penat i Director de Numero del Centre de Cultura Valenciana.

-          Llorente Falcó, Teodor (Valencia, 1879-1949). Periodiste i escritor. Director de Las Provincias (1905-1949). Deca del Centre de Cultura Valenciana i directiu de Lo Rat Penat.

-          López Chavarri, Eduart (Valencia, 1871-1970). Compositor, musicolec i esritor. Catedratic del Conservatori de Valencia, redactor en cap del diari Las Provincias.

-          Martí, Miquel. Arquitecte castellonenc.

-          Martínez Ferrando, Eduart (Valencia, 1883-1935). Periodiste, escritor i politic.  Declarat catalaniste. Impulsor de Joventut Valencianista i creador del semanaris Valencia Nova (1913) i Pàtria Nova (1915). Era un dels integrants de la comissio valenciana desplaçada a Barcelona per a integrar-se en la “Lliga” (1917). Causà baixa en Lo Rat Penat en enfrontar-se en Josep Mª Bayarri i per les idees d’autoctonia cultural que alli es defenien.

-          Martínez Martínez, Francesc (Altea, 1866-1946). Erudit. Deca del Centre de Cultura Valenciana i vicepresident de Lo Rat Penat. Fon dels mes reacis a firmar les normes pel seu transfondo catalaniste.

-          Mateu i Llopis, Felip (Valencia, 1901- Barcelona 1998). Historiador, director de varis archius i biblioteques. Fon director de Accio Valenciana i Director del Centre de Cultura Valenciana. Mantingue posicions plenament valencianistes.

-          Navarro Borrás, Enric (Valencia, 1891-1943) Escritor. Membre de l’Agrupacio Valencianista Republicana i gerent de Proa. Director tambe de les publicacions Taula de Lletres i La República de les Lletres.

-          Ortín Benedito, Bernat (Valencia, 1893-1940). Mestre i escritor. Autor de la Gramàtica valenciana. Nocions elementals per a escoles de primeres lletres (1918). Fon secretari de “Nostra Parla”.

-          Pascual Tirado, Josep (Castello, 1884-1937). Escritor. Membre de la Societat Castellonenca de Cultura.

-          Peña Masip, Miquel. Castellonenc.

-          Pizcueta Alfonso, Adolf (Valencia, 1901-1989). Periodiste, politic i promotor cultural. Vicepresident (1920) i President (1921) de Joventut Valencianista. Sería un dels maxims impulsors de l’Agrupacio Valencianista Republicana (1930). Posà en marcha l’editorial “L’Estel” i participà en l’inicitiva dels Cursos de Lo Rat Penat (1950). Fon president de la “Fundacio Huguet” i Vicepresident d’Accio Cultural del PV en 1978. Fon, junt a G. Huguet Segarra, el maxim impulsor de “l’acort” ortografic de Castello de 1932. Catalaniste convençut.

-          Porcar Ripollés, Joan Batiste (Castello, 1889-1974). Pintor païsagiste i escritor. Colaborà en el Bolleti de la Castellonenca i impulsà la creacio d’un grup politic valencianiste en Castello, frustrat pel colp d’estat de Primo de Rivera (1923).

-          Reig Rodríguez, Joaquim (Valencia, 1889-1989). Advocat, politic i financer. Membre d’Unio Valencianista (1918), regidor de l’Ajuntament de Valencia en 1931. Pertanygue al Centre d’Actuacio Valencianista (1933-1934) a on promogue el semanari El Camí i favorí la creacio del partit Acció Valencianista Republicana. Fon membre del Centre de Cultura Valenciana. Se traslladà a viure a Madrit, apartant-se de la politica, pero va continuar conectat al mon cultural valencià a través de Pizcuela. Autor de Concepte doctrinal del valencianisme, conferencia pronunciada, i editada, com a Director del Centre de Cultura Valenciana.

-          Revest Corzo, Lluïs (Castello, 1982-1963). Archiver. Promotor de la Societat Castellonenca de Cultura i autor de La llengua valenciana. Notes per al seu estudi i conreu, editada en 1930 per esta Societat.

-          Sales Boli, Lluïs. Castellonenc, escritor i membre de la S. Castellonenca de Cultura.

-          Salvador Gimeno, Carles (Valencia, 1893-1955). Mestre, escritor, poeta i gramatic. Creador dels Cursos Orals i per Correspondencia de Lo Rat Penat, en 1949/1950.

-          Sánchez Gozalbo, Angel (Castello, 1894- ?). Mege i escritor. Cofundador de la Societat Castellonenca de Cultura.

-          Sanchis Guarner, Manuel (Valencia, 1911-1981). Llicenciat en dret, filolec i professor de l’Universitat de Valencia. En el moment de la firma de les Bases tenía  21 anys.

-          Sanchis Sivera, Josep (Valencia, 1867-1937). Canonge de la Seu de Valencia i historiador. Deca del Centre de Cultura Valenciana.

-          Simón, Joan.  Castellonenc.

-          Soler i Godes, Enric (Castello, 1903 - Valencia, 1993). Mestre i escritor.

-          Sorlí, Llorenç.  Castellonenc. Colaborador de El Camí, aportant noticies de Catalunya, “El Principat” [era el nom de la seccio que escrivia].

-          Thous Llorens, Maximilià (Valencia 1900-1957).  Poeta i colaborador de Taula de Lletres Valencianes, Avant i El Camí.

-          Thous Orts, Maximilià (Pravia, 1875-Valencia, 1947). Periodiste, autor teatral i realisador cinematografic. Autor de la lletra de l’Himne Regional.

-          Trenor Palavicino, Lleopolt (Valencia, 1870-1937). Escritor. President de Lo Rat Penat (1908-1910) i membre del Centre de Cultura Valenciana.

-          Villalonga Villalba, Ignaci (Valencia, 1895-1973). Politic i financer. Membre de Joventut Valenicanista i cofundador d’Unió Valencianista Regional (1918).

 

Anex 2.  

Antecedents i diferents propostes ortografiques:

 No podem, ni ningu pot, dir que la llengua valenciana siga una llengua sense tradicio grafica, ni que no haja contat en una abundant produccio lexicografica que, d’alguna manera, haja pogut  anar marcant pautes en la seua escritura. Pero, tambe es cert que la falta d’una seqüenciacio ininterrompuda en el seu conreu ha fet de la seua evolucio –almenys en l’aspecte grafic- un proces normal (no hem d’oblidar el periodo conegut com a Decadencia -segles XVI a XVIII- en que quedà reduïdissim el seu us escrit, fins a arribar a lo anecdotic) o el desprestigi a la que la condenaren les classes dominants o inclus el propi poder i l’Administracio (Decreto del Casón del Buen Retiro, de 29 de juny de 1707). Estos fets propiciaran una serie de situacions gens normals en el proces evolutiu i de codificacio d’una llengua que va vore interromput, durant un llarc periodo, lo que podria ser un proces d’evolucio, de conreu i, sobre tot, de fixacio grafica. Hem d’arribar al segle XIX i principis del XX per a que es produixca un intent per la restauracio de la llengua valenciana, per tal d’elevar-la novament a vehicul cultural i, sobre tot, per a potenciar el seu us. El romanticisme, convertit aci en Renaixença, sera el moviment que treballarà per la seua recuperacio i prestigi, dins del qual sorgiran estudiosos de l’idioma que aniran dotant-lo d’una serie de ferramentes que possibilitaran el seu coneiximent i que propiciaran unes reglamentacions a l’hora del seu us, especialment l’escrit.

 En este marc es a on es poden situar a personages com Carles Ros, Manuel J, Sanelo, Escrig, Martí Gadea, Llombart o Josep Nebot i Pérez, entre uns atres.

  

Els primeres intents de recuperacio lingüistica

 El caos existent, gramaticalment parlant, feya de l’us escrit de la llengua valenciana un problema en no hi haure unes regles i criteris que seguiren els seus usuaris i constituia un impediment, o al menys ralentisava moltissim l’empresa recuperadora i prestigiadora de l’idioma autocton. Sera precisament, o possiblement, este el motiu que fara que anaren apareixent en els diccionaris que es publicaran a la fi del s. XIX, tota una serie d’apartats gramaticals que podran considerar-se com un primer alvanç de redaccio d’un cos gramatical.

 D’entre els interessats per esta recuperacio idiomatica, i dels mes preocupats per la necessitat d’escriure la llengua valenciana en propietat, ya s’han citat alguns noms; es poden senyalar ara algunes de les seues obres dedicades ad esta tematica:

 - Carles Ros (Valencia, 1703-1773), en el seu Diccionario Valenciano-Castellano de 1764 ya indicava en el prolec lo següent: “Es tanta la necessidad que hay (en el Comun) de la inteligencia, en el bien escrivìr la Lengua Valenciana, que no hay modo suficiente, para poderlo referir. Està igualmente en olvìdo el dialecto de nuestro Idioma, que lo dàvan ya todos por sepultado; pero yo, gracias à Dios he podido en este Diccionario, bolverlo à su estado; pues en la acotacion que hay à cada letra, se comprenderà la pronunciación, y entonación de èlla: y las combinaciones, sylabas, ò elementos, para bien pronunciar, y escrivir las dicciones, quèdan expressadas en la Explicacion de las Cartillas Valencianas,…”. Es tambe autor de  Practica Ortografía para los dos idiomas Castellano y Valenciano (1732); Epitome del Origen y Grandezas del Idioma Valenciano (1734); Tractat de Adages y Refranys Valencians y Practica per a escriure ab perfecció la Lengua Valenciana (1736), Correción de Vozes y Phrases (1771).

 

- Manuel Joaquin Sanelo Lagardera (Xativa, 1760 – Valencia, 1827). En 1805 proponia a la Societat Economica d’Amics del Païs la creacio d’unes classes de llengua valenciana i aportava un Silabario copioso de voces lemosinas y plan de enseñanzas de este idioma para la lectura, instrucción e inteligencia de escritos lemosinos. Es autor tambe de un Diccionario Valenciano, escrit en els primers anys del s. XIX, que conté 9.000 veus molt elaborades. La seua visio llingüistica es molt arcaisant

 

- Josep Escrig i Martínez (Lliria, 1791-1867). Advocat i llingüiste. En 1840 començava l’elaboracio del seu Diccionario Valenciano-Castellano que acabà en 1850 i publicà en 1851, baix la proteccio de la Societat Economica d’Amics del Païs. En el sentit en que s’estava parlant, Escrig incorpora en les primeres pagines del diccionari  una “Sucinta advertencia sobre la ortografía de la lengua valenciana, ó reglas que respecto a ella deben tener presentes”.

 

- Joaquim Martí i Gadea (Balones, 1837 - Mislata, 1920). Eclesiastic i escritor, pero reeixirà com a llingüiste i com a folcloriste. Destaquen entre les seues obres el Diccionario general valenciano-castellano (1891), un Vocabulario valenciano-castellano. El más completo de los publicados hasta el día (1900) i un Vocabulari monosilabic valencià-castellà (1915). La seua tendencia i concepcio arcaisant, i l’afany per apartar-se dels castellanismes, fan que propugnara una ortografia “lemosina i antigua, propia del valenciano, que es también la que usan los catalanes y baleares”.

 

- Constantí Llombart –Carmel Navarro Llombart– (Valencia, 1848-1895). Escritor. Reelaborà i millorà sensiblement el diccionari d’Escrig, fent una tercera edicio ampliada. En les primeres pagines inclou un ensaig gramatical, premiat per Lo Rat Penat, que titulà Ensayo de ortografia lemosino-valenciana.

Llombart, auspiciador de la Renaixença valenciana, fundaria una societat que pretenia agrupar als “amadors de les glories valencianes”, Lo Rat Penat (1878), des d’on treballar per la recuperacio cultural i idiomatica valenciana. La seua produccio es molt ampla, destacant la seua obra Los Fills de la Morta-Viva, un tractat bio-blibliografic d’escritors valencians.

 

- Josep Maria Puig Torralba (Valencia, 1854-1911). Poeta i erudit. Discipul de Constanti Llombart. Tambe li preocuparen els temes llingüistics i gramaticals i en este sentit es autor de Ensaig d’Ortografia Valenciana, i Historia gramatical de la lengua lemosina-valenciana. Colaborà en Llombart en la societat valencianista “L’Oronella” en 1888.

 En tots estos precedents, i possiblement en algun mes que s’haja omes, haurem d’arribar a la figura de Josep Nebot i Pérez qui fara realitat les intencions de Josep Mª Puig Torralba i del propi Constanti Llombart i redactarà la primera gramatica valenciana.

 

- Josep Nebot i Pérez (Vilareal, 1853-1914). Farmaceutic i escritor. Ingressà en el cos d’Archivers, Bibliotecaris i Arqueolecs i s’encarregà de la Seccio medica de la Biblioteca de l’Universitat de Valencia. En el tema que nos ocupa s’ha de destacar que va escriure diferents articuls de critica lliteraria i sobre filologia –algun dels seus articuls urgien a la necessitat d’acabar en l’anarquia ortografica-. Es l’autor de Apuntes para una gramatica valenciana popular, publicada en 1884 i del Tratado de ortografía clásica valenciana, publicada en 1910 i prologada per Teodor Llorente.

A Nebot, el sector filocatalaniste no li ha perdonat l’autoria d’estes dos obres i al filogramatic l’han desprestigiat constantment. No podia ser d’una atra manera, quan aquell reconeixia que en la base i estructura de la seua gramatica estava la que la RAE havia publicat per al castella o que, com indica Llorente en el prolec de l’Ortografia, “Nebot es de ese parecer; proclama nuestra independencia lingüística, y califica de tan grave herejía el catalanizar el valenciano, como el castellanizarlo”.

 Les propostes de Nebot tampoc quallaren i l’anarquia ortografica continuà imperant entre els escritors que feyen us de la llengua valenciana. Esta situacio faria que sorgira una tendencia manifesta per buscar una solucio. Esta preocupacio trobà acaronament en Lo Rat Penat, que es decantà, en un primer moment, per una ortografia fruit de l’estil arcaisant que usaven els escritors vinculats ad esta associacio (es comprovable en la revista que publicava en 1911).

 

L’Academia Valencianista, fundada en 1911 tambe era conscient de la situacio i de la necessitat de superar esta anarquia ortografica. En 1912, un del seus membres, l’erudit i escritor Francesc Martínez i Martínez (Altea, 1866-1946), que tambe ho era de Lo Rat Penat i que a mes era amic personal de Lluïs Fullana, apuntava cap ad este francisca com al gramatic que podia posar solucio a esta situacio. (Abdos eren membres de l’Institut d’Estudis Catalans i aço pogue influir en iniciar una tasca normativisadora com ya venia fent aquell Institut)  

 

Lo Rat Penat, encara que en alguna contradiccio social interna, a la fi es decantà per buscar una solucio autoctonista i encarregà al pare Fullana l’elaboracio d’unes “Normes” que es debatiren en diferents assamblees convocades a l’efecte. En 1915 quedaren plasmades en la seua Gramatica Elemental que es publicaria en 1918. Segons indica Fullana “acomodárem l’Ortografia a les necessitats dels valencians apartantmos de les dos tendencies: la arcàica i la vulgar (Advertiment  de 1932). La seua redaccio definitiva correspon a 1921 i apareixen en l’introduccio del Vocabulari Ortográfic. Feu algunes llaugeres modificacions en la Ortografia valenciana de 1932, reeditada en 1933 i en la que indica “per lo tant, esta nòstra Ortogrtafia no es seguidora de cap d’opinió: son criteri no es atre que la raó, deduída de la ciencia filologica d’esta llengua”. Encara que tingueren un seguiment i fon la proposta que usaren les Joventuts de Lo Rat Penat en la seua revista Germania, l’Academia Valencianista o el Centre de Cultura Valenciana i les que el propi Fullana usà en la Catedra de Llengua Valenciana, creada en l’Universitat de Valencia a proposta del Centre de Cultura Valenciana (1918), no se generalisaren i no acabaren de resoldre el problema. En tota provabilitat la Dictadura de Primo de Rivera (1923-1930), supongue un truncament en esta labor i en general per a tota la que desenrollava el valencianisme, sector este que no es recuperaria fins a la decada dels anys 30 del passat segle, per a caure de nou en l’ostracisme despres de la Guerra Civil.

 

- Josep Maria Bayarri i Hurtado (Valencia, 1886-1970). Escritor, escultor, catedratic d’Anatomia. Feu tambe una proposta ortografica, quan ocupava la Seccio de lliteratura de Lo Rat Penat, que fon secundada per un reduit grup de ratpenatistes (1922). Esta proposta l’han nomenada Normes valencianistes o Normes del 22, conegudes per “Cuáqueres”, pel predomini de la grafia “q” per a representar al fonema “k”. No tingueren practicament seguidors.

 

- Una atra proposta contemporania es la de Lluïs Revest i Corzo (Castello, 1892-1963) que en realitat respon mes a una teoria llingüistica i a una proposta gramatical, que no ortografica. La seua aportacio es pot trobar en l’obra seua La llengua valenciana. Notes per al seu estudi i conreu, publicada per la Societat Castellonenca de Cultura en 1930. Estes teories quedaren en la llinea mija entre la proposta de Fullana i les normes del IEC. A la fi seguiria les normes del IEC encara que, segons Gómez Nadal (Accio Valenciana, 15-V-30), podria “reduir-se grosso modo en açò: escriure amb ortografia catalana, la morfología valenciana”; no cal dir que Gómez Nadal en esta premisa simplifica molt i obvia i minimisa els posicionaments de Revest respecte de l’articul “lo”, la formacio del plurals, el rebuig dels demostratius catalans i un llarc etc. Revest es mostra unitariste en reserves i, a la primera redaccio de l’obra citada incorpora ans d’editar-la una part que titulà “Ortografia”, tal i com senyala en un Advertiment en la pag. 7: “Al treball primitiu, sotsmés a les correccions inexcusables i descarregat d’un proemi massa deslligat del tema, s’afigen, atenent indicacions per a mí de molta força, les regles ortogràfiques finals”.  La seua postura es vacilant i passa a justificar l’adopcio de les Normes del IEC per consideras-les les mes viables ¿?. Les raons que aporta poden considerar-se pelegrines, pero a la fi trasllada eixa solucio a la seua proposta ortografica, en la que inclou certes modificacions (te en conte a Fullana, la labor del qual valora pero no acaba de compartir).

 En posicionaments i propostes ortografiques diverses es seguirà insistint per tal d’arribar a un acort i confluir en unes uniques normes ortografiques. Les dos tendencies imperants despres de la caiguda i la fi de la Dictadura de Primo de Rivera seran: una catalanista, ya que adoptaran, sense mes, la proposta normativa de Pompeu Fabra feta per al catala, i una atra autoctonista que seguia el magisteri de Lluïs Fullana.

 

En el marc d’esta dualitat, la revista Taula de Lletres Valencianes  (publicacio mensual, el numero 1 de la qual aparegue el 1 d’octubre de 1927 i que, despres de 38 numeros, deixà d’editar-se) llançà una crida en l’editorial del numero 34 corresponent a juliol de 1930: “Als escriptors valencians i a les publicacions valencianes”. La crida tingue cert reso i, encara que la revista desaparegue eixe mateix any, el testic l’arreplegà un atre semanari, El Camí, que començà a editar-se en març de 1932. Alguna cosa mes que arribar a un acort ortografic subjau en tot este proces i la colla de Pizcueta, J. Reig, Gaetà Huguet Segarra, Lluïs Revest, Carles Salvador, E. Navarro Borras, M. Thous , Mateu i Llopis, Gomez Nadal, Salvador Guinot o Sánchez Gozalbo tenien ademes clar el concepte “de l’unitat de la llengua”.

 

Notes:

 [1] Vila Moreno, A. Normes d’ortografia valenciana (Aportacio al seu estudi). Col. Quaderns de divulgacio, nº 5. Ed. Lo Rat Penat, 1995.

 [2] Uns anys abans, en 1928, havia obtingut premi en els Jocs Florals de Valencia en una obra gramatical, que publicaria com a La llengua valenciana. Notes per al seu estudi i conreu. Castello, 1930.

 [3] Normes d’Ortografia Valenciana. Excm. Ajuntament de Valencia. Festa del Llibre de 1933. Quarta edicio facsimil a carrec de l’Excm. Ajuntament de Valencia. Maig 1984, prologada per Joan Fuster (25 d’abril de 1981). 

 [4] Es referix al  Quadern d’Orientacio Valencianista II, Vocabulari Ortogràfic Valencià, elaborat per Carles Salvador, precedit d’una Declaracio i Normes ortogràfiques i que fon editat per L’Estel en 1934. 

 [5] Els diaris de 12 de giner de 2001 donen la noticia de la compra feta pel llavors Conseller de Cultura, Manuel Tarancon, per 12 millons de pessetes, de “l’acta original i la correspondencia”. L’acta du per titul “Bases per a la unificació de l’ortografia valenciana” i està formada per cinc fulls numerats i es completa en 26 cartes de Carles Salvador, Adolf Pizcueta i Gaetà Huguet escrites entre els anys 1924 i 1934 i una atra de Pompeu Fabra de 1930. (Mini Diario, pag. 12. Valencia; La Povincias; Levante-EMV, pag.72; El País o Diario de Valencia, tots del 12 de giner de 2001)

Tambe en la prensa d’eixos dies ixqueren alguns articuls criticant esta compra, especialment en el Levante- EMV (editorial) o el Manifest de Lo Rat Penat de 18 de giner de 2001.

 [6] En el Cuaderno nº 1 de la Secretaria General Tecnica de la Conselleria d’Educacio de la Generalitat Valencina, Valencia 1982, s’arreplega un compendi llegislatiu de decrets, ordens i resolucions (1979-1982) relatives a l’incoporacio de l’Idioma Valencià al sistema d’ensenyança de la Comunitat Valenciana, sobre la facultacio de professionals i reconeiximent de titulacions, autorisacio de llibres o proposta de normativa ortografica.

 [7] Decret del 3 de decembre de 1982 publicat en el Diari Oficial de la Generalitat el 18 de decembre de 1982.

 [8] - Decret de 13 de setembre 187/1994 del Govern Valencià pel que se regula la supervisio dels materials didactics curriculars per a l’ensenyança del regim general i el del seu us en els centres de la CV.

     - Orde del 16 de decembre de 1994 que desenrolla el Decret del 13 de setembre 187/1994 del Govern Valencià.

 [9] Orde ministerial de juliol de 1978 per la que se crea l’Institut de Filologia Valenciana, publicat en el BOE de 18 d’octubre de 1978. Despres convertit en Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana per Orde de la Generalitat Valenciana de 22 (12) de novembre de 1994 publicat en el DOGV el 29 de novembre de 1994, i que agrupa a les universitats de Valencia (Estudi General), d’Alacant i la Jaime I de Castello. 

[10] Acort 1/2005, de 9 de febrer de 2005, pel qual s’aprova el “Dictamen sobre els principis i criteris per a la defensa de la denominació i l’entitat del valencià”. Punt 1 del dictamen. 

 

Bibliografía:

 Llibres per a tindre una aproximacio a lo que son i supongueren les Bases d’Ortografia Valenciana del 32, des d’una optica estrictament valenciana:

 AGULLÓ PASCUAL, Benjami. Vida y obra del escritor Luis Fullana Mira (1871-1948). Instituto de Estudios Alicantinos. Diputación de Alicante, 1975.

_ Criteris filologics del Pare Fullana en els anys 1918 i 1919. Ed. Lo Rat Penat, 2002.

 

BUENO TÁRREGA, Baltasar. Breve historia de la Lengua Valenciana. Coleccionable, de Las Provincias, Valencia, 1999. Nº 11, pag. 170 i 171.

 

CREMADES MARCO, Francesc de Borja. La llengua valenciana en perill. Ed. Grup d’Accio Valencianista, Valencia, 1982

_  Normativa de la llengua valenciana. Col. Aula d’Humanitats de la RACV

 

GUINOT I GALÁN, Josep Maria. Les Normes “del 32” i l’unitat de la llengua. Ed. Lo Rat Penat. Valencia, 1983. (Conferencia pronunciada el 11 de giner de 1983).

 

_ Les Normes de Castello. Ponencia del IX Seminari de Llengua i Lliteratura Valenciana “Orige i identitat de la llengua” Gandia 1993. Publicat en el nº 13 de la Serie Filologica, per la RACV en 1994

 

_ Les Bases Ortografiques del 32 (o les de Castello) i les d’El Puig (o les de la RACV) comparades, publicat en la coleccio Quaderns de Divulgacio (Punt d’encontre en la Cultura Valenciana-nº9) Lo Rat Penat, 1997.

 

MIEDES I BISBAL, Emili. La catalanitat de les Normes de Castello de la Plana de 1932. Ed. L’Oronella. Valencia, 1995.

 

PALAU, D. “La unificació ortogràfica de les Normes de Castelló. La cuina del pacte del 32”. Suplement Cultural del Levante.EMV. Divendres, 19 de giner de 2001. Valencia.

 

RECIO, Carles. La pugna ortográfica. T. II de “El valencianismo”. A.C. Confluencia Valenciana. Valencia, 1999.

La Batalla de Valencia. T. IV de “El valencianismo”.  A. C. Confluencia Valenciana. Valencia, 1999.  

_ “Episodios valencianistas: Las Normas del 32”. Levante EMV. Dijous, 26 de decembre de 1996. Valencia.

_ “En el 70 aniversari de la Normativa Valenciana”. Levante.EMV. 24 dedecembre de 2002. Valencia.

 

SANCHIS PINO, Josep Francesc. “Notes  comparatives i comentaris entre les Normes d’Ortografia Valenciana, Bases 1932 i les Normes d’Ortografia Valenciana de la RACV. Treball inedit elaborat per als Cursos de Llengua i Cultura Valencianes de Lo Rat Penat. Valencia, 1997.

 

TARANCÓN, Manuel. “Les Normes en el seu aniversari”. Diario de Valencia. 20 de decembre de 2002. Valencia.

  

VILA MORENO, Alfons. Normes d’Ortografia Valenciana (aportacio al seu estudi historic), publicat en la coleccio Quaderns de Divulgacio (Punt d’encontre en la Cultura Valenciana-nº5) Lo Rat Penat, 1995.

 

_ Les Normes del 32. Aportacio documental (estudi al voltant de les Bases d’ortografia Valenciana de 1932) Lo Rat Penat, 1997

  

No estrictament valenciana:  

 

CLIMENT MARTÍNEZ, Josep Daniel.  Les Normes de Castelló. L’interés per la llengua dels valencians al segle XX. Academia Valenciana de la Llengua. Valencia, 2007.

 

DOMENECH ZORNOZA, Josep Lluís i BUCHÓN TOMÁS, Joan Carles. Normes del 32. Ara i Ací. Ed. Editorial Prensa Valenciana S.A. Valencia, 1998.

 

DOMENECH, Josep Lluís i SARAGOSSÀ, Abelard. “Les Normes de Castelló: exigències cíviques actuals”. Levante EMV. 27 de decembre de 2002. Valencia.

 

PÉREZ MORAGÓN, Francesc. Les Normes de Castelló. Col. Quaderns 3 i 4. Ed. Eliseu Climent. Valencia, Valencia, 1982.

  

Juli Moreno i Moreno

11 de març de 2005

Revisat, 13 de febrer de 2008